Podcast

En febrero

EVENTO ESPECIAL

Casa del Lago e Interior del Bosque
Paseos Nocturnos por el Bosque de Chapultepec
Guión y Dirección: Alberto Villarreal Díaz
En colaboración con Artillería Producciones
El Bosque de Chapultepec es uno de los puntos más atractivos y enigmáticos de la Ciudad de México. Miles de capitalinos lo visitan cada semana pero, ¿realmente lo conocen? Ven a realizar un recorrido nocturno lleno de magia, y descubre los secretos de Chapultepec, mudo testigo de batallas y encuentros insospechados.
Capacidad limitada a 55 localidades
Miércoles 3, 10, 17 y 24 / 19:30 Y 21:00 horas
Cita: 30 minutos antes de la hora de inicio.
Venta de boletos los días de funciones a de las 11:00 a las 13:00 y de las 14:00 y hasta agotar localidades. 
Taquilla: $150.00 general $100.00 estudiantes, maestros y adultos mayores con credencial vigente
Se sugiere el uso de ropa abrigadora y zapatos cómodos.
Entrada peatonal exclusiva por Acceso N° 8 / puerta Acuario - Zoológico, sobre Avenida Reforma.
Estacionamientos cercanos, Museo de Antropología o Auditorio Nacional.
Para mayores Informes llame a los siguientes números: 5256 0415, 5211 6093/ 94 ext. 236, 224, lunes a viernes de 10:00 a 14:00 horas.
Casa del Lago e Interior del Bosque

 

SONIDOS URBANOS EN CASA DEL LAGO

Foro al aire libre
Sábado / 12:00 horas / Entrada libre

El ciclo Sonidos Urbanos en Casa del Lago presenta bandas emergentes del underground rockero. Cada mes actúan 2 bandas diferentes de garage, surf, hip hop, rock, punk, rockabilly, gótico, electrónico, emo/screamo o western: El mapa sonoro de la capital en Casa del Lago.

Sábado 13
Los Románticos de Zacatecas

Sábado 27
Shenan

 

 

poesiaban.jpg

escucha.gif













boton.jpg

boton2.jpg

 

 

 

 





boton_periodico.jpg 

 

banner1.jpg

 



 

  logo_calavera.jpg

 

 

 

 

 

boton_descarga.jpg



 

 

 

 

boton_memoria.jpg







 

mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterHoy454
mod_vvisit_counterAyer872
mod_vvisit_counterSemana1326
mod_vvisit_counterMes6210
mod_vvisit_counterTodos249336
Briceida Cuevas (campeche.méxico / poesía maya contemporánea)

briceida.jpg


Poeta maya de Tepakán, Calkiní, Campeche (1969). Ha publicado en diversas revistas  y en periódicos de circulación nacional e internacional. De las antologías que recogen poesía suya se pueden citar: Flor y Canto, cinco poetas indígenas del sur, editada por el INI y la UNESCO en el estado de Tabasco en 1993;  Tumbén Ik’t’anil ich Maya’ T’an, poesía contemporánea en lengua maya, editada en España en 1994; Voci di Antiche Radiche, dieci poeti indigeni del Méssico, editada por Hammerle con el patrocinio del Pen Club Trieste, Italia 2005; Las Lenguas de América, recital de poesía, compilado por Carlos Montemayor, Universidad Nacional Autónoma de México a través del Programa Universitario México Nación Multicultural en 2005.

En 1995 publicó  su poemario  U yok’ol auat pek’  (El quejido del perro), en la Casa Internacional del Escritor, Quintana Roo. Fue becaria del FONCA para Escritores en Lenguas Indígenas durante 1996, tiempo en el que escribió un libro acerca de la vida cotidiana de la mujer maya, mismo que, en 1998 publican en colaboración el Instituto Nacional Indigenista y la Fundación Rockefeller, en la Tercera Serie de Letras Mayas Contemporáneas bajo el título Je’ bix k’in  (Como el sol).  Ha participado en diversos encuentros de poetas, entre ellos: Poetas del Mundo Latino, realizado en el Zócalo de la Ciudad de México en junio del 2000, en el de Poesía Étnica, abril del 2001 en Bogotá, Colombia; en la Biennale Internationale des Poètes, en Val-de-Marne, en noviembre de 2001; en el Festival Internacional de Poesía en Rótterdam, Holanda, en junio de 2002. Es miembro fundador de la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas de México.  Actualmente escribe un libro sobre el ‘p’okta p’ok’ (juego de pelota en agachadillas de los mayas) y el fútbol contemporáneo.

 


XOOCH’

Dzok u k’uchul xooch’.
Tu mot’ubal yo’ koot.
T’uubul tu túukul.
Máax ken u tomojchi’t
ua mix máak ku k’in ti’e kaaja.
U xla’ báakel maakobe chen ka maanakoob.

Ujé tu boonik u muknaliloobe ch’een k’aax
dzok u kaajal u luuk’u tumén lóobil.
Xooch’e
tu xuxubtik u k’ayil kuxtal.
Tumén ma’ u k’aat u k’ay u kíimi

EL BÚHO (traducción)

El búho llega.
Se agazapa sobre el muro.
Medita.
Qué muerte anunciar
si ya nadie vive en este pueblo.
Los fósiles de la gente
Transitan a ningún lado.

Pinta la luna las tumbas del camposanto
que ha comenzado a masticar la maleza.
El búho
ensaya un canto a la vida.
Se niega a presagiar su propia muerte.

SAJKIL

Ban yéetel bin k-alkabch’int sajkil ua mina’an tunich.
Bin konk k-k’ajch’inti k’anche tu yóok’ol
ua take k’ancheboob sajkoob ti’o.
Bin ua k-k’oy k-ich u tial k-ch’inik.
Kun ua ku ch’áik ku kapik tu jójochil u yich ku
          (k’ajoltikoone.
¡Bix konk k-k’ubentike k-pixán
dzok u puudzul jak’an yol ti’ to’ono!


MIEDO (Traducción)

Cómo ahuyentaríamos al miedo si no existieran
 (piedras.
Cómo lanzarles sillas
si también sienten miedo.
¿Hemos de sacarnos los ojos y aventárselos?
¿Y si se los pone en las cuencas y nos reconoce?
¡Cómo encomendar el alma
si huyó despavorida de nosotros!


BAAXAL TUUCH’BIL JU’UN

K’aasaje
báaxal tuuch’bil ju’un ku xik’nal.
Teech choolik junjunp’iti,
kíimak a uol tu xik’nal.
Ken jach kanchake
ku téep’el u súumil a k’ajlaye
ka kutal a chant u payk’abtal tumén náachil.


PAPALOTE (Traducción)

El recuerdo
es un papalote.
Poco a poco le sueltas,
disfrutas su vuelo.
En lo más alto
se rompe el hilo de tu memoria
y te sientas a presenciar cómo lo posee la distancia.

 
< Anterior   Siguiente >
Casa del Lago, Antiguo Bosque de Chapultepec 1a sección, CP: 11850, México D.F.